十月 31日
傍晚經文
耶和華神阿、你所應許僕人、和僕人家的話、求你堅定直到永遠.照你所說的而行。
求你記念向你僕人所應許的話、叫我有盼望。我在世寄居、素來以你的律例為詩歌。你口中的訓言、〔或作律法〕與我有益、勝於千萬的金銀。你向敬畏你的人所應許的話、求你向僕人堅定。我就有話回答那羞辱我的.因我倚靠你的話。耶和華阿、你的話安定在天、直到永遠。你的誠實存到萬代。你堅定了地、地就長存。
照樣、神願意為那承受應許的人、格外顯明他的旨意是不更改的、就起誓為證.藉這兩件不更改的事、神決不能說謊、好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人、可以大得勉勵.我們有這指望如同靈瑰的錨、又堅固又牢靠、且通入幔內。作先鋒的耶穌、既照著麥基洗德的等次、成了永遠的大祭司、就為我們進入幔內。
因此他已將又寶貴又極大的應許賜給我們、叫我們既脫離世上從情慾來的敗壞、就得與神的性情有分。
撒下 7:25 詩 119:38,42,49,54,72,89,90 來 6:17-20 彼後 1:4
October 31
Evening Scripture
"And now, LORD God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised,
Remember your word to your servant, for you have given me hope.Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold. Yodh Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word.Your word, O LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope offered to us may be greatly encouraged.We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,where Jesus, who went before us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.
Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.
2Sa 7:25 Psm 119:38,42,49,54,72,89,90 Heb 6:17-20 2Pe 1:4